电脑 & 电子资源政策

电脑 & 电子资源政策

I. 目的

澳门赌场在线娱乐 owns and operates a variety of technology resources that are provided for the use of 澳门赌场在线娱乐 students, faculty, staff, alumni, contractors, and guests in support of the mission of the University and are to be used for education, 研究、学术发展和公共服务. 所有用户对此负责 seeing that these resources are used in an effective, efficient, ethical, and lawful 的方式.

Appropriate and responsible use of the 澳门赌场在线娱乐 technology resources is defined as use that is consistent with the teaching, learning, research, and administrative objectives of the University and with the specific objectives of the project or task 被授权使用的. 所有不符合这些目标的使用 被认为是不恰当的用法.

This document establishes rules and prohibitions that define acceptable use of these 系统. Unacceptable use is prohibited and is grounds for loss of computing privileges as well as University disciplinary sanctions and/or legal sanctions under Federal, 州和地方法律.

II. 适用性

This policy applies to all persons accessing 澳门赌场在线娱乐’s technology resources, which include faculty, staff, students, alumni, emeriti, contractors, guests or any 其他授权用户. All technology resources of the University are covered by this policy, including without limitation all networks, supported infrastructure, servers, computers, printers, copiers, scanners, other peripherals, mobile devices including tablets and cell phones, remote 系统, software, and connecting resources of any 种类,包括外部网络.

3. 政策

协议
By using any of 澳门赌场在线娱乐’s technology resources, users consent to assume personal responsibility for their appropriate use and agree to comply with all applicable university policies and local, State, and Federal 法律 and regulations. 商业 and partisan political activity not related to the mission of the University is prohibited.

权利
的se technology resources are owned and operated by 澳门赌场在线娱乐. 大学 reserves all rights, including termination of service without notice, to the technology 它拥有和经营的资源. 这些程序不应被解释为 waiver of any rights of 澳门赌场在线娱乐, nor shall they conflict with applicable 法律行为. Users have rights that may be protected by Federal, State, and local 法律.

特权
Access and privileges on 澳门赌场在线娱乐 technology resources are assigned and managed 由特定单个系统的管理员. 合资格人士可成为 authorized users of a 系统 and be granted appropriate access and privileges by following 为该系统规定的批准步骤. 在任何情况下,使用者不得 transfer or confer these privileges or share their access credentials with other individuals with the exception of Information 技术服务 support staff for support-related 功能. 的 authorized user is responsible for the proper use of the 系统, including 任何密码保护.

账户
Once an account is assigned to an individual, others must not use that account. 的 individual is responsible for the proper use of the account, including proper password protection, safeguarding confidential data, and following security policies.

保密
项目 and 文件 are confidential unless they have been made available, with written 许可,给其他被授权的个人. 澳门赌场在线娱乐保留权利 访问存储澳门赌场在线娱乐大学系统中的所有信息. 文件所有者将是 notified of file access and/or maintenance in advance if such notice is practical. When performing maintenance, every effort is made to insure the privacy of a user's 文件. However, if policy violations are discovered, they will be reported immediately 给合适的主管.

系统使用
Technology resources are for University related and sanctioned activities. 欺诈, harassing, or obscene messages and/or materials are not to be sent except for investigative 目的.

系统性能
No one should deliberately attempt to degrade the performance of a University 系统 or to deprive authorized personnel of resources or access to any University 系统.

未经授权的访问
Security loopholes or knowledge of access credentials should not be used to damage 系统, obtain extra resources, take resources from another user, gain access to 系统, or use 系统 没有得到适当授权的. 发现 of the ability for unauthorized access should be reported immediately to Information 技术服务.

版权
Software protected by copyright is not to be copied from, into, or by using University 系统, except as permitted by law or by the contract with the owner of the copyright. This means that such software may only be copied in order to make back-up copies, 如果版权所有人允许的话. 副本的数量和分发 may not be done in such a way that the number of simultaneous users in a department exceeds the number of original licenses purchased by that department. 许可证代码 provided to individuals or departments should be kept confidential. 用户将 responsible for assuring that they do not violate the terms of the software licenses 安装在他们的系统上.

此外,下载电子资讯(例如.g. 文字、音乐、视频) that is copyright protected is prohibited beyond Federal “fair–use” limitations without 版权所有者的许可. 同样,用户必须遵守所有适用的规定 university policies and local, State, and Federal 法律 and regulations regarding copyright 保护电子资源.

违反
An individual's access and computing privileges may be suspended immediately upon 发现可能违反这些政策的行为. 这些涉嫌违规行为 among employees will be confidentially reported 给合适的主管s. 怀疑 violations among students will be reported to the Dean of Students.

违反 of these policies will be dealt with in the same 的方式 as violations of other University policies and may result in disciplinary review. 在这样的回顾中, the full range of disciplinary sanctions is available including the loss of computing 特权,开除,还有法律诉讼. 违反了 以上政策可能构成刑事犯罪.

隐私
大学 respects the privacy of its users and does not routinely inspect or 监控用户文件. In the course of their duties, 系统 administrators may see your 电子文件. Subject to the requirements for authorization, notification, and other conditions specified in this policy, the University may inspect, monitor, disclose, 或者拒绝访问用户数据:

  1. 在法律要求和符合法律的情况下;
  2. when there is substantiated reason (reliable evidence indicating that violation of law or of policies probably has occurred) to believe that violations of law or of 大学政策已经制定;
  3. when there are compelling circumstances where failure to act may result in significant bodily harm, significant property loss or damage, loss of significant evidence of one or more violations of law or of University policy, or significant liability to the University or to member of the University community; or
  4. under time-dependent, critical operational circumstances where failure to act could seriously hamper the ability of the University to function administratively or to 履行教学义务.

Whether or not it is created or stored on University 系统, data may constitute a University record subject to disclosure under the Pennsylvania Open Records Laws (Sunshine Act and the Right-to-Know Law), or other 法律, or as a result of litigation. However, the University does not automatically comply with all requests for disclosure, but evaluates all such requests against the precise provisions of the Act, other 法律 关于披露和隐私,或其他适用法律.

Destruction of such records is governed by the University’s records retention policies.

额外的指导方针
的 IT Committee may establish more detailed guidelines, as needed, for specific computer 系统和网络. 的se guidelines may cover such issues as allowable disk space, responsibility for account approval, and other items related to administering the 系统.

IV. 责任

用户应负责维护以下内容:

  1. 有利于学习的环境. 骚扰或发表诽谤言论的用户 对自己的行为负全部责任. 此外,通过使用这些系统, users agree that individuals who transmit such remarks shall bear sole responsibility 他们的行为. Users agree that 澳门赌场在线娱乐's role in managing these 系统 is only as an information 航空公司 and that they will never consider transmission through these 系统 as an endorsement of said transmission by 澳门赌场在线娱乐.

    Users agree not to misrepresent themselves or mask their identities.

    Users should assume that anything they access might be copyrighted. 没有© 声明并不意味着该材料没有版权. 这意味着之前 a user downloads a document, image, or any other media they should ensure that its use is in accordance with “fair–use” limitations or should obtain the author’s permission.

    Many University 系统 provide access to outside networks, both public and private, which furnish electronic mail, information services, discussion boards, conferences, 等. Users are advised that they may encounter material that may be considered offensive 在性质或内容上令人反感的. 用户进一步建议,澳门赌场在线娱乐 does not assume responsibility for the contents of any of these outside networks.

    用户同意 to comply with the 接受able Use guidelines for whichever outside networks or 系统 they may access through 澳门赌场在线娱乐 系统.

    Further, the user agrees to follow proper etiquette on non-Wilkes 系统和网络. Information regarding etiquette is available through 系统 administrators and through 特定个体网络.

    用户同意 never to knowingly attempt to transmit, or cause to be transmitted, any message in which the origination is deliberately misleading (except for those outside services which may conceal identities as part of the service). 用户同意 that, in the unlikely event that someone does transmit, or cause to be transmitted, a message that is inconsistent with an environment conducive to learning or with a misleading origination, the person who performed the transmission will be solely accountable for the message, not 澳门赌场在线娱乐, which is acting solely as the information 航空公司.

  2. 没有非法或恶意行为的环境. 用户同意永不使用大学 执行非法或恶意行为的技术资源. 任何增加 a user’s authorized level of access or deprive 其他授权用户s of resources or access to any University 系统 shall be regarded as malicious and may be treated 作为非法行为.

  3. 安全的环境. 任何在任何系统上发现可能存在安全漏洞的用户都将受到惩罚 obliged to report it to the 系统 administrators including Information Technology 服务.

    Knowledge of passwords or of loopholes in computer security 系统 shall not be used to damage computing resources, obtain extra resources, take resources from another user, gain unauthorized access to resources or otherwise make use of computing resources 没有得到适当授权的.
生效日期:2008年5月14日|更新日期:2014年3月14日